Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

The peaks

  • 1 smearing the correlation peaks

    1. смазывание корреляционных пиков [основных лепестков корреляционной функции] ( АКФ или ВКФ);

    Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > smearing the correlation peaks

  • 2 Над

    The height above the $x$-axis
    In this figure we can observe the peaks over the points marked by circles
    A class of routines that performs (здесь глагол в ед. числе) the same operation (function) on different types of matrices...
    At some distance above the Earth
    The air flowing over and under the wing causes the pressure to be less...

    Русско-английский словарь по прикладной математике и механике > Над

  • 3 сближаться

    As a result, these two elements are brought into proximity.

    Before two HC1 molecules can approach closely enough for interaction to be sufficiently strong,...

    The two points and F' come ( close) together as the solvent rate approaches its minimum value.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > сближаться

  • 4 rodear

    v.
    1 to surround.
    le rodeó el cuello con los brazos she put her arms around his neck
    ¡ríndete, estás rodeado! surrender, we have you o you're surrounded!
    vive rodeado de libros he's always surrounded by books
    La luz rodea al corral The light surrounds the corral.
    2 to surround (estar alrededor de).
    el misterio que rodea la investigación the mystery surrounding the investigation
    todos los que la rodean hablan muy bien de ella everyone around her speaks very highly of her
    3 to go around (dar la vuelta a).
    4 to skirt around.
    5 to wall in, to close in, to close round, to corner.
    La cerca rodea a las vacas The fence walls in the cows.
    * * *
    1 (cercar) to surround, encircle
    1 (andar alrededor) to go around
    1 to surround oneself (de, with)
    * * *
    verb
    2) surround, encircle
    * * *
    1. VT
    1) (=poner alrededor de) to encircle, enclose

    rodearon el terreno con alambre de púas — they surrounded the field with barbed wire, they put a barbed wire fence around the field

    2) (=ponerse alrededor de) to surround
    3) LAm [+ ganado] to round up
    2.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1)
    a) ( ponerse alrededor de) <edificio/persona> to surround

    todos rodearon a los noviosthey all crowded o gathered round the newlyweds

    d) (AmL) < ganado> to round up
    2) ( estar alrededor de) to surround

    todos los que lo rodean — everyone who works with him/knows him

    2.
    rodearse v pron

    rodearse DE algo/alguien — to surround oneself with something/somebody

    * * *
    = bound, surround, be all around us, envelop, shroud, skirt, hem + Nombre + in, close in on, gird.
    Ex. Word is a character string bounded by spaces or other chosen characters.
    Ex. The city loomed far in the distance, with the darkness of nothing surrounding it like a protective cloak.
    Ex. June Jordan offers the poet's view that poetry is all around us.
    Ex. Her eyes swept the room and then enveloped him in an icy glare.
    Ex. Often the needs of the disabled are shrouded by misconceptions such as that they are forced to lead a poor quality of life.
    Ex. Bridleways that cross arable land may be legally ploughed up, but not those that skirt a field.
    Ex. The world of work is no longer constrained by the four physical dimensions of space and time that have hemmed us in for most of recorded history.
    Ex. As he closed in on the killer, he discovered evidence that points to the unimaginable -- a revelation that could rock the entire world.
    Ex. The peaks and rocks of grotesque shapes are girded by clear streams and embraced by green trees and bamboo plants.
    ----
    * Nombre + que me rodea = Nombre + round me.
    * que nos rodea = ambient.
    * que rodea = surrounding.
    * rodear con un círculo = encircle, circle.
    * rodear de misterio = shroud in + mystery, veil in + mystery.
    * rodear en grupo = swarm.
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1)
    a) ( ponerse alrededor de) <edificio/persona> to surround

    todos rodearon a los noviosthey all crowded o gathered round the newlyweds

    d) (AmL) < ganado> to round up
    2) ( estar alrededor de) to surround

    todos los que lo rodean — everyone who works with him/knows him

    2.
    rodearse v pron

    rodearse DE algo/alguien — to surround oneself with something/somebody

    * * *
    = bound, surround, be all around us, envelop, shroud, skirt, hem + Nombre + in, close in on, gird.

    Ex: Word is a character string bounded by spaces or other chosen characters.

    Ex: The city loomed far in the distance, with the darkness of nothing surrounding it like a protective cloak.
    Ex: June Jordan offers the poet's view that poetry is all around us.
    Ex: Her eyes swept the room and then enveloped him in an icy glare.
    Ex: Often the needs of the disabled are shrouded by misconceptions such as that they are forced to lead a poor quality of life.
    Ex: Bridleways that cross arable land may be legally ploughed up, but not those that skirt a field.
    Ex: The world of work is no longer constrained by the four physical dimensions of space and time that have hemmed us in for most of recorded history.
    Ex: As he closed in on the killer, he discovered evidence that points to the unimaginable -- a revelation that could rock the entire world.
    Ex: The peaks and rocks of grotesque shapes are girded by clear streams and embraced by green trees and bamboo plants.
    * Nombre + que me rodea = Nombre + round me.
    * que nos rodea = ambient.
    * que rodea = surrounding.
    * rodear con un círculo = encircle, circle.
    * rodear de misterio = shroud in + mystery, veil in + mystery.
    * rodear en grupo = swarm.

    * * *
    rodear [A1 ]
    vt
    A
    1 (ponerse alrededor de) ‹edificio/persona› to surround
    se vio rodeada por una nube de fotógrafos she found herself surrounded by a swarm of photographers
    todos rodearon a los novios they all crowded o gathered round the newlyweds
    2 (poner alrededor) rodear algo DE algo to surround sth WITH sth
    rodeó el brillante de rubíes he surrounded the diamond with rubies
    3
    (encerrar): le rodeó la cintura y la atrajo hacia sí he put his arms around her waist and drew her toward(s) him
    4 ( AmL) ‹ganado› to round up
    B (estar alrededor de) to surround
    las circunstancias que rodearon su muerte the circumstances surrounding his death
    un grupo de curiosos rodeaba el vehículo the vehicle was surrounded by a group of onlookers, a group of onlookers surrounded the vehicle
    el misterio que rodea sus actividades the mystery which surrounds their activities
    es muy querido por todos los que lo rodean everyone who works with him/knows him is very fond of him
    rodearse DE algo/algn to surround oneself WITH sth/sb
    procura rodearte de gente de confianza try to surround yourself with people you can trust
    me gusta rodearme de cosas hermosas I like to surround myself with beautiful things
    * * *

     

    rodear ( conjugate rodear) verbo transitivo
    1
    a)edificio/persona to surround;

    rodear algo DE algo to surround sth with sth;

    le rodeó la cintura con los brazos he put his arms around her waist
    b) (AmL) ‹ ganado to round up

    2 ( estar alrededor de) to surround;
    todos los que lo rodean everyone who works with him/knows him

    rodearse verbo pronominal rodearse DE algo/algn to surround oneself with sth/sb
    rodear
    I verbo transitivo
    1 (con algo) to surround
    rodear con los brazos, to put one's arms around
    2 (un asunto) to avoid
    II verbo transitivo & verbo intransitivo (un camino) to go round, make a detour
    ' rodear' also found in these entries:
    Spanish:
    bordear
    - envolver
    English:
    border
    - circle
    - close in
    - encircle
    - enclose
    - encompass
    - hem in
    - loop
    - surround
    - go
    - ring
    - round
    * * *
    vt
    1. [poner o ponerse alrededor de] to surround (de with);
    le rodeó el cuello con los brazos she put her arms around his neck;
    ¡ríndete, estás rodeado! surrender, we have you o you're surrounded!;
    vive rodeado de libros he's always surrounded by books
    2. [estar alrededor de] to surround;
    el misterio que rodea la investigación the mystery surrounding the investigation;
    todos los que la rodean hablan muy bien de ella everyone around her speaks very highly of her
    3. [dar la vuelta a] to go around
    4. [eludir] [tema] to skirt around
    5. Am [ganado] to round up
    * * *
    v/t surround
    * * *
    rodear vt
    1) : to surround
    2) : to round up (cattle)
    rodear vi
    1) : to go around
    2) : to beat around the bush
    * * *
    rodear vb
    1. (cercar) to surround
    2. (con los brazos) to put round [pt. & pp. put]

    Spanish-English dictionary > rodear

  • 5 ceñir

    v.
    to fit tightly, to tighten, to be tight on, to belt.
    María fajó su cintura Mary belted her waist.
    * * *
    (the i of certain endings is absorbed by ñ; the e changes to i in certain persons of certain tenses)
    Present Indicative
    ciño, ciñes, ciñe, ceñimos, ceñís, ciñen.
    Past Indicative
    ceñí, ceñiste, ciñó, ceñimos, ceñisteis, ciñeron.
    Present Subjunctive
    Imperfect Subjunctive
    Future Subjunctive
    Imperative
    ciñe (tú), ciña (él/Vd.), ciñamos (nos.), ceñid (vos.), ciñan (ellos/Vds.).
    * * *
    1. VT
    1) (=ajustar)

    el vestido le ceñía el cuerpothe dress clung to o hugged her body, the dress was really tight-fitting

    2) (Cos) to take in
    3) liter (=rodear) to surround, encircle

    un lazo de terciopelo le ceñía la cintura — she had a velvet ribbon around her waist, a velvet ribbon encircled o liter girdled her waist

    4) liter (=llevar puesto)

    la corona que ciñó nuestro rey — the crown that our king wore, the crown that rested on the head of our king

    2.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    a) falda/vestido
    b) (liter) < corona> to take, put on
    2.
    ceñirse v pron
    1) (limitarse, atenerse)

    ceñirse a algo: ceñirse al reglamento to adhere to o (colloq) stick to the rules; cíñase al tema — keep to the subject

    2) (liter) < espada> to gird on (liter); < corona> to take, put on
    * * *
    = girdle, gird.
    Ex. If a canker girdles a trunk the area above it will be killed.
    Ex. The peaks and rocks of grotesque shapes are girded by clear streams and embraced by green trees and bamboo plants.
    ----
    * ceñirse = fit + snugly.
    * ceñirse a = hew to.
    * ceñirse en/sobre = centre around/on/upon.
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    a) falda/vestido
    b) (liter) < corona> to take, put on
    2.
    ceñirse v pron
    1) (limitarse, atenerse)

    ceñirse a algo: ceñirse al reglamento to adhere to o (colloq) stick to the rules; cíñase al tema — keep to the subject

    2) (liter) < espada> to gird on (liter); < corona> to take, put on
    * * *
    = girdle, gird.

    Ex: If a canker girdles a trunk the area above it will be killed.

    Ex: The peaks and rocks of grotesque shapes are girded by clear streams and embraced by green trees and bamboo plants.
    * ceñirse = fit + snugly.
    * ceñirse a = hew to.
    * ceñirse en/sobre = centre around/on/upon.

    * * *
    ceñir [ I15 ]
    vt
    1
    «vestido/pantalón»: ese pantalón te ciñe demasiado those pants ( AmE) o ( BrE) trousers are too tight for you
    un vestido ajustado que le ceñía el talle a tight dress that clung to o hugged her waist
    2 ( liter); «murallas/defensas» to surround, encircle ( liter)
    3 ( liter); ‹espalda› to gird; ‹corona› to take, put on
    ciñó la corona en 1582 he was crowned in 1582
    A (limitarse, atenerse) ceñirse A algo:
    en estos casos hay que ceñirse al reglamento in such cases one must adhere to o ( colloq) stick to the rules
    le ruego que se ciña al tema del debate I would ask you to keep to the subject of the debate
    cíñase a contestar la pregunta restrict o limit yourself to answering the question
    B ( liter); ‹espada› to gird on ( liter); ‹corona› to take, put on
    * * *

    ceñir ( conjugate ceñir) verbo transitivo:

    el vestido le ceñía el talle the dress clung to her waist
    ceñirse verbo pronominal ceñirse a algo ‹ a las reglas› to adhere to o (colloq) stick to sth;
    ceñirse al tema to keep to the subject

    ' ceñir' also found in these entries:
    English:
    encircle
    * * *
    vt
    1. [ajustar, apretar] to take in
    2. [poner] to put on;
    le ciñó una banda de honor a sash of honour was placed around him
    3. [abrazar] to embrace;
    el vestido le ceñía el talle the dress hugged her figure
    4. [rodear] to surround;
    las colinas ciñen la ciudad the hills surround the city
    * * *
    v/t fig
    :
    las fábricas ciñen la ciudad the plants surround the city;
    la ciñó con los brazos he wrapped his arms around her
    * * *
    ceñir {67} vt
    1) : to encircle, to surround
    2) : to hug, to cling to
    me ciñe demasiado: it's too tight on me

    Spanish-English dictionary > ceñir

  • 6 fajar

    v.
    1 to put a wrapper on.
    2 to attack, to assault (informal) (acometer). ( Latin American Spanish)
    3 to rip off (informal) (timar). ( River Plate)
    4 to strap, to lash, to tie, to belt.
    María fajó al chico en el auto Mary strapped the boy in the car.
    María fajó su cintura Mary belted her waist.
    * * *
    1 to bind, wrap
    * * *
    1. VT
    1) (=envolver) to wrap
    2) (=vendar) to bandage
    3) LAm (=atacar) to attack, go for *; (=golpear) * to beat up
    4) Cuba (=seducir) [+ mujer] to try to seduce
    2.
    VI LAm

    fajar con algn* to go for sb, lay into sb *

    3.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo (CS, Per fam) ( dar una paliza) to beat up (colloq)
    2.
    fajarse v pron
    1) ( ponerse faja) to put on a girdle (o belt etc)
    2)
    a) (Méx, Ven fam) ( dedicarse) to knuckle down (colloq)

    se fajaron a trabajarthey worked their butts off (AmE) o (BrE) slogged their guts out (colloq)

    b) (Méx, Ven fam) ( pelearse) to get into a fight
    3) (Méx fam) pareja to pet (colloq), make out (AmE colloq)
    4) (Col fam) ( lucirse) to excel oneself
    * * *
    = gird.
    Ex. The peaks and rocks of grotesque shapes are girded by clear streams and embraced by green trees and bamboo plants.
    * * *
    1.
    verbo transitivo (CS, Per fam) ( dar una paliza) to beat up (colloq)
    2.
    fajarse v pron
    1) ( ponerse faja) to put on a girdle (o belt etc)
    2)
    a) (Méx, Ven fam) ( dedicarse) to knuckle down (colloq)

    se fajaron a trabajarthey worked their butts off (AmE) o (BrE) slogged their guts out (colloq)

    b) (Méx, Ven fam) ( pelearse) to get into a fight
    3) (Méx fam) pareja to pet (colloq), make out (AmE colloq)
    4) (Col fam) ( lucirse) to excel oneself
    * * *
    = gird.

    Ex: The peaks and rocks of grotesque shapes are girded by clear streams and embraced by green trees and bamboo plants.

    * * *
    fajar [A1 ]
    vt
    A
    1 (con una venda) to bandage, bind
    2 (con una faja) to put a sash ( o belt etc) on
    B
    1 (CS, Per fam) (dar una paliza) to beat up ( colloq)
    2 ( RPl fam) (timar) to rip … off ( colloq)
    ¡te fajaron! you were ripped off o conned! ( colloq)
    ¿cuánto te fajaron por ese reloj? how much did they sting you for that watch? ( colloq)
    ■ fajar
    vi
    A
    1 (ponerse faja) to put on a girdle ( o belt etc)
    2 (llevar faja) to wear a girdle ( o belt etc)
    B
    1 (Méx, Ven fam) (dedicarse) to knuckle down ( colloq)
    vas a tener que fajarte como los buenos you're really going to have to knuckle down
    se fajaron a trabajar they worked their butts off ( AmE) o ( BrE) slogged their guts out ( colloq)
    están fajados comiendo ( Ven); they're busy stuffing their faces ( colloq)
    2 (Méx, Ven fam) (pelearse) to get into a fight
    C
    1 ( Méx fam) ‹mujer› to feel up ( AmE colloq), to touch up ( BrE colloq)
    2 ( Méx fam) «pareja» to pet ( colloq), make out ( AmE colloq)
    D ( Col fam) (lucirse) to excel oneself, do oneself proud ( colloq)
    * * *
    vt
    1. [periódico] to put a wrapper on;
    [libro] to put a band on
    2. [niño] to swaddle
    3. Am Fam [acometer] to attack, to assault
    4. RP Fam [timar] to rip off;
    en ese restaurante te fajan that restaurant's a rip-off;
    qué camisa tan linda, ¿cuánto te fajaron? what a lovely shirt, how much did they sting you for that?;
    ¿te costó 500? ¡te fajaron! it cost you 500? you were ripped off!
    5. Carib Fam [dinero]
    fajar algo a alguien to touch sb for sth
    * * *
    I v/t herida dress; brazo, pierna bandage; paquete tie up
    II v/i Méx fam ( enrollarse) neck fam
    * * *
    fajar vt
    1) : to wrap (a sash or girdle) around
    2) : to hit, to thrash

    Spanish-English dictionary > fajar

  • 7 einhüllen

    (trennb., hat -ge-)
    I v/t
    1. wrap (up) (in + Akk in), cover (with); TECH. encase (in); Nebel hüllt die Gipfel ein fig. mist is shrouding the peaks; eingehüllt
    II v/refl wrap o.s. up (in + Akk in); in eine Decke: auch snuggle into umg.
    * * *
    to enfold; to muffle; to enshroud; to wrap; to envelop; to coat
    * * *
    ein|hül|len sep
    1. vt
    Kind, Leichnam to wrap (up), to swathe (liter) ( in +acc in)

    in Nebel/Wolken eingehüllt — shrouded or enveloped in mist/clouds

    2. vr (geh)
    to wrap oneself up
    * * *
    1) (to hang cloth in folds (about): We draped the sofa in red velvet.) drape
    2) (to cover by wrapping; to surround completely: She enveloped herself in a long cloak.) envelop
    * * *
    ein|hül·len
    jdn/etw [in etw akk] \einhüllen to wrap [up] sb/sth [in sth]
    sich akk [in etw akk] \einhüllen to wrap oneself up [in sth]
    * * *

    sich/jemanden in etwas (Akk.) einhüllen — wrap oneself/somebody up in something

    * * *
    einhüllen (trennb, hat -ge-)
    A. v/t
    1. wrap (up) (
    in +akk in), cover (with); TECH encase (in);
    Nebel hüllt die Gipfel ein fig mist is shrouding the peaks; eingehüllt
    B. v/r wrap o.s. up (
    in +akk in); in eine Decke: auch snuggle into umg
    * * *

    sich/jemanden in etwas (Akk.) einhüllen — wrap oneself/somebody up in something

    * * *
    v.
    to enshroud v.
    to jacket v.
    to muffle v.
    to wrap v.
    to wrap up v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > einhüllen

  • 8 Kammlagen

    Pl.: in den Kammlagen on the peaks
    * * *
    Kammlagen pl:
    in den Kammlagen on the peaks

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Kammlagen

  • 9 अग्र _agra

    अग्र a. [अङ्ग्-रन् नलोपः Uṇ.2.28]
    1 First, foremost, chief, best, prominent, principal, pre-eminent; ˚महिषी chief queen; ˚वातमासेवमाना M.1. front (and hence, fresh) breeze; ˚आसनम् chief seat, seat of honour; माम- ग्रासनतो$वकृष्टमवशं ये दृष्टवन्तः पुरा Mu.1.12.
    -2 Excessive, over and above, surplus; supernumerary, projecting (अधिक).
    -ग्रः Setting mountain; अग्रसानुषु नितान्तपिशङ्गैः Ki.9.7.
    -ग्रम् 1 (a) The foremost or topmost point, tip, point (opp. मूलम्, मध्यम्); (fig.) sharpness, keenness; धर्मस्य ब्राह्मणो मूलम् मग्रं राजन्य उच्यते Ms.11.83; दर्व्याम् अग्रं मूलम् मध्यम् &c.; नासिका˚ tip of the nose; सूचि˚ &c.; समस्ता एव विद्या जिह्वाग्रे$भवन् K.346 stood on the tip of the tongue; अमुष्य विद्या रसनाग्रनर्तकी N.1.5. (b) Top, summit, surface; कैलास˚, पर्वत˚, &c.
    -2 Front, van; अग्रे कृ put in the front or at the head; तामग्रे कृत्वा Pt.4. See अग्रे.
    -3 The best of any kind; स्यन्दनाग्रेण with the best of chariots; प्रासादाग्रैः Rām.
    -4 Superiority, excellence (उत्कर्ष); अग्रादग्रं रोहति Tāṇḍya.
    -5 Goal, aim, resting place (आलम्बनम्); मनुमेकाग्रमासीनम् Ms.1.1, See ˚भूमि also.
    -6 Beginning, See अग्रे.
    -7 A multitude, assemblage.
    -8 Overplus, excess, surplus; साग्रं स्त्रीसहस्रम् Rām. 1 women and more; so साग्रकोटी च रक्षसाम्.
    -9 A weight = पल q. v.
    -1 A measure of food given as alms (ब्राह्मणभोजनम् occurring in अग्रहार); प्रयतो ब्राह्मणाग्रे यः श्रद्धया परया युतः । Mb.13.65.13.
    -11 (Astr.) Amplitude of the sun (˚ग्रा, अग्रका also). cf....अग्रमालम्बने$धिके । पुरोपरिप्रान्ताद्येषु न पुंसि प्रमिताशने । Nm.
    -12 Forepart of time; नैवेह किंचनाग्र आसीत् Bṛi. Up.1.2.1. In compounds as first member meaning 'the forepart', 'front', 'tip' &c.; e. g. ˚अक्चयः First procurement (cf. Daṇḍa- viveka G. O. S.52, p.43). ˚पादः -चरणः the forepart of the foot, toe; so ˚हस्तः, ˚करः, ˚पाणिः &c.; ˚सरोरूहम् the topmost lotus. पद्मानि यस्याग्रसरोरुहाणि Ku.1.16. ˚कर्णम् Tip-ear; top of the ear; Mātaṅga L.5.7. ˚कायः forepart of the body; so ˚नखम्, ˚नासिका tip of the nail, nose &c., -adv. In front, before, ahead.
    -Comp. -अंशुः [अग्रम् अंशोः] the focal point.
    -अक्षि n. [कर्म.] sharp or pointed vision, side-look (अपाङ्गवीक्षण); अग्राक्ष्णा वीक्षमाणस्तु तिर्यग् भ्रातरमब्रवीत् Rām.
    -अद्वन् a. having precedence in eating.
    -अनी (णी) कः (कम्) vanguard; दीर्घाल्लँघूंश्चैव नरानग्रानीकेषु योधयेत् Ms.7.193; [अग्राणीकं रघुव्याघ्रौ राक्षसानां बभञ्जतुः Rām.
    -अयणीयम [अग्रं श्रेष्टं अयनं ज्ञानं तत्र साधु छ].
    1 N. of a Buddhistic tenet (उत्पादपूर्वमग्रायणीयमथ वीर्यता प्रवादः स्यात् -हेमचन्द्रः).
    -2 title of the second of the fourteen oldest Jain books (Pūrvas).
    -अवलेहितम् [अग्रम् अव- लेहितम् आस्वादितं यस्य] food at a Śrāddha ceremony, the chief part of which has been tested.
    -आसनम् First seat of honour; मामग्रासनतो$वकृष्टमवशम् Mu.1.12.
    -उत्सर्गः taking a thing by leaving its first portion in con- formity with the rule of laying by nothing for the next day (i. e. the rule of non hoarding); cf. Daṇḍaviveka G. O. S.52, pp.43-44.
    -उपहरणम् first supply.
    -उपहरणीय a. [अग्रे उपह्रियते कर्मणि अनीयर्]
    1 that which is first offered or supplied.
    -2 [अग्रम् उपह्रियते यस्मै हृ- संप्रदाने अनीयर्] श्राद्धाद्यर्थमुपकल्पितस्य अन्नादेरग्रे दानोद्देश्यः वास्तु- देवादिः Tv.
    -करः 1 = अग्रहस्तः q. v.
    -2 the focal point.
    -केशः front line of hair; ˚शेषु रेणुः अपहरति K.86.
    -गः [अग्रे गच्छतीति, गम्-ड] a leader, a guide; taking the lead; marching foremost.
    -गण्य a. [अग्रे गण्यते$सौ] foremost, to be ranked first; शमनभवनयाने यद्भवानग्रगण्यः Mahān.
    -गामिन् a. [अग्रे गच्छति] a leader; प्रष्ठो$ग्रगामिनि P.VIII.3.92.
    - a. [अग्रे जायते; जन्-ड.] first born or produced; आनन्देनाग्रजेनेव R.1.78.
    (-जः) 1 the first born, an elder brother; सुमतिं ममाग्रजमवगच्छ M.5; अस्त्येव मन्युर्भरताग्रजे मे R.14.73.
    -2 a Brāhmaṇa. (
    -जा) an elder sister; so ˚जात, ˚जातक, ˚जाति.
    -जङ्घा the forepart of the calf.
    -जन्मन् m. [अग्रे जन्म यस्य सः]
    1 the first-born, an elder brother; जनकाग्रजन्मनोः शासनमतिक्रम्य Dk.2.
    -2 a Brāhmaṇa (वर्णेषु मध्ये अग्रजातत्वात्, or अग्रात् प्रधानाङ्गात् मुखात् जातत्वात्, ब्राह्मणो$स्य मुखमासीत्, तस्मात् त्रिवृत् स्तोमानां मुखम... अग्निर्देवतानां ब्राह्मणो मनुष्याणाम्; तस्माद् ब्राह्मणो मुखेन वीर्यं करोति मुखतो हि सृष्टः Tāṇḍya); अतिवयसमग्रजन्मानम् K.12; अवो- चत् ˚न्मा Dk.13.3; N. of Brahmā, as he was the first to be born in the waters. cf. अग्रजन्मा द्विजे ज्येष्ठभ्रातरि ब्रह्मणि स्मृतम् Nm.
    -जिह्वा the tip of the tongue.
    -ज्या (astr.) the sign of the amplitude.
    -दानिन् [अग्रे दानम् अस्य; अग्र- दान-इनि] a (degraded) Brāhmaṇa who takes presents offered in honour of the dead (प्रेतोद्देशेन यद्दानं दीयते तत्प्रति- ग्राही); लोभी विप्रश्च शूद्राणामग्रेदानं गृहीतवान् । ग्रहणे मृतदानानां (ग्रहणात्तिलदानानां Tv.) अग्रदानी बभूव सः ॥
    -दानीयः [अग्रे दानमर्हति छ] = अग्रदानिन्.
    -दूतः a harbinger; कृष्णाक्रोधा- ग्रदूतः Ve.1.22; ˚दूतिका Dk.2; महीपतीनां प्रणयाग्रदूत्यः R.6.12;
    -देवी the chief queen; समग्रदेवीनिवहाग्र- देवी... । Bu.ch.1.15.
    -धान्यम a cereal grain. (Mar. जोंधळा), Holcus soraghum or Holcus spicatus. (Mar. बाजरी).
    -निरूपणम् predestination; prophecy, deter- mining beforehand.
    -नीः (णीः) [अग्रे नीयते असौ नी-क्विप्, णत्वम्]
    1 a leader, foremost, first, chief; ˚णी- र्विरागहेतुः K.195; अप्यग्रणीर्मन्त्रकृतामृषीणाम् R.5.4. chief.
    -2 fire.
    -पर्णी [अग्रे पर्णं यस्याः सा-ङीप्] cowage, Carpopo- gon Pruriens (अजलोमन्). [Mar. कुयली].
    -पातिन् a. [अग्रे आदौ पतति; पत्-णिनि] happening beforehand, ante- cedent; [˚तीनि शुभानि निमित्तानि K.65.
    -पादः the fore- part of the foot; toes; नवकिसलयरागेणाग्रपादेन M.3.12; ˚स्थिता standing on tiptoe. Ś.5.
    -पाणिः = ˚हस्तः q. v.
    -पूजा the highest or first mark of reverence or respect; ˚जामिह स्थित्वा गृहाणेदं विषं प्रभो Rām.
    -पेयम् precedence in drinking.
    -प्रदायिन् a. giving in advance; तेषामग्र- प्रदायी स्याः कल्पोत्थायी प्रियंवदः Mb.5.135.35.
    -बीज a. [अग्रं शाखाग्रं बीजमुत्पादकं यस्य] growing by means of the tip or end of branches, growing on the stock or stem of another tree, such as 'कलम' in Mar. (
    -जः) a viviparous plant.
    -भागः [कर्म.]
    1 the first or best part (श्राद्धादौ प्रथममुद्धृत्य देयं द्रव्यम्)
    -2 remnant, remainder (शेषभाग).
    -3 fore-part, tip, point.
    -4 (astr.) a degree of amplitude.
    -भागिन् a. [अग्र- भागो$स्यास्ति; अस्त्यर्थे इनि] first to take or claim (the remnant); अलङ्क्रियमाणस्य तस्य अनुलेपनमाल्ये ˚गी भवामि V. 5, claiming the first share of the remnant etc.
    -भावः precedence. उदारसंख्यैः सचिवैरसंख्यैः कृताग्रभावः स उदाग्रभावः Bu.ch.I.15.
    -भुज् a.
    1 having precedence in eating. स तानग्रभुजस्तात धान्येन च धनेन च Mb.1.178.12.
    -2 gluttonous, voracious (औदरिक).
    -भूः [अग्रे भवति भू-क्विप्] = ˚ज.
    -भूमिः f.
    1 goal of ambition or ob- ject aimed at; ततो$ग्रभूमिं व्यवसायासिद्धेः Ki.17.55; त्वमग्र- भूमिर्निरपायसंश्रया Śi.1.32 (प्राप्यस्थानम्).
    -2 the topmost part, pinnacle; विमान˚ Me.71.
    -महिषी the prin- cipal queen.
    -मांसम् [अग्रं भक्ष्यत्वेन प्रधानं मांसम्] flesh in the heart, the heart itself; ˚सं चानीतं Ve.3.2. morbid protuberance of the liver.
    -यणम् [अग्रम् अयनात् उत्तरायणात् णत्वं शकं˚ तद्विधानकालो$स्य अच् (?) Tv.] a kind of sacrificial ceremony. See आग्रयण.
    -यान a. [अग्रे यानं यस्य, या-ल्युट्] taking the lead, foremost. (
    -नम्) an army that stops in front to defy the enemy. मनो$ग्रयानं वचसा निरुक्तं नमामहे Bhāg.8.5.26.
    -यायिन् a. [अग्रे यास्यति या-णिनि] taking the lead, leading the van; पुत्रस्य ते रणशिरस्ययमग्रयायी Ś.7.26. मान- धनाग्रयायी R.5.3,5.62.18.1.
    -योधिन् [अग्रे स्थित्वा युध्यते] the principal hero, champion राक्षसानां वधे तेषां ˚धी भविष्यति Rām.; so ˚वीर; कर्मसु चाग्रवीरः.
    -रन्ध्रम् opening fore-part; त्रासान्नासाग्ररन्ध्रं विशति Māl.1.1.
    -लोहिता [अग्रं लोहितं यस्याः सा] a kind of pot-herb (चिल्लीशाक).
    -संख्या the first place or rank; पुत्रः समारोपयदग्रसंख्याम् R.18.3.
    -वक्त्रम् N. of a surgical instrument, Suśr.
    -वातः fresh breeze; अग्रवातमासेवमाना M.1.
    -शोमा towering beauty or the beauty of the peaks; कैलासशैलस्य यदग्रशोभाम् । Bu. ch.1.3.
    -संधानी [अग्रे फलोत्पत्तेः प्राक् संधी- यते ज्ञायते $नया कार्यम् Tv.] the register of human actions kept by Yama (यत्र हि प्राणिवर्गस्य प्राग्भवीयकर्मानुसारेण शुभा- शुभसूचकं सर्वं लिख्यते सा यमपञ्जिका).
    -सन्ध्या early dawn; कर्कन्धूनामुपरि तुहिनं रञ़्जयत्यग्रसन्ध्या Ś.4. v.1.
    -सर = यायिन् taking the lead; आयोधनाग्रसरतां त्वयि वीर याते R.5.71.
    -सारा [अग्रं शीर्षमात्रं सारो यस्याः सा]
    1 a sprout which has tips without fruits.
    -2 a short method of counting im- mense numbers.
    -हर a. [अग्रे ह्रियते दीयते$सौ; हृ-अच्]
    1 that which must be given first.
    -2 = अग्रहारिन्.
    -हस्त (˚कर; ˚पाणिः,) the forepart of the hand or arm; अग्रहस्तेन गृहीत्वा प्रसादयैनाम् Ratn.3; forepart of the trunk (of an elephant); often used for a finger or fingers taken collectively; शीतलस्ते ˚स्तः Mk.3; अतिसाध्वसेन वेपते मे ˚स्तः Ratn.1; कुसुमित इव ते ˚स्तः प्रतिभाति M.1.; प्रसारिते ˚स्ते M.4; ˚हस्तात्प्रभ्रष्टं पुष्पभाजनम् Ś.4. slipped from the fingers; also the right hand; अथ ˚हस्ते मुकुलीकृताङ्गुलौ Ku.5.63. (अग्रश्चासौ हस्तश्च Malli.). Ki.5.29.
    -हायनः (णः) [अग्रः श्रेष्ठः हायनो व्रीहिः अत्र, णत्वम्] the beginning of the year; N. of the month मार्गशीर्ष; (मासानां मार्गशीर्षो$हम् Bg. 1.35.); ˚इष्टिः नवशस्येष्टिर्यागभेदः.
    -हारः 1 a grant of land given by kings (to Brāhmaṇas) for sustenance (अग्रं ब्राह्मणभोजनं, तदर्थं ह्रियन्ते राजधनात् पृथक् क्रियन्ते ते क्षेत्रादयः- नीलकण्ठ; क्षेत्रोत्पन्नशस्यादुद्धृत्य ब्राह्मणोद्देशेन स्थाप्यं धान्यादि, गुरुकुला- दावृत्तब्रह्मचारिणे देयं क्षेत्रादि, ग्रामभेदश्च Tv.); अग्रहारांश्च दास्यामि ग्रामं नगरसंमितम् Mb.3.64.4. कस्मिंश्चिदग्रहारे Dk.8.9.
    -2 the first offering in वैश्वदेव Mb.3.234.47.

    Sanskrit-English dictionary > अग्र _agra

  • 10 greifen

    to clutch; to grasp; to grab; to grip
    * * *
    grei|fen ['graifn] pret gri\#ff [grɪf] ptp gegri\#ffen [gə'grɪfn]
    1. vt
    1) (= nehmen, packen) to take hold of, to grasp; (= grapschen) to seize, to grab; Saite to stop, to hold down; Akkord to strike

    eine Oktave gréífen — to stretch or reach an octave

    diese Zahl ist zu hoch/zu niedrig gegriffen (fig) — this figure is too high/low

    zum Greifen nahe sein (Sieg)to be within reach; (Folgerung) to be obvious (to anyone)

    2) (= fangen) to catch

    Greifen spielento play catch or tag

    jdn/etw gréífen — to grab sb/sth

    den werde ich mir mal gréífen (inf)I'm going to tell him a thing or two (inf) or a few home truths (Brit)

    2. vi
    1)

    gréífen — to reach behind one

    um sich gréífen (fig) — to spread, to gain ground

    gréífen — to reach under sth

    gréífen — to put one's hand into sth, to reach into sth

    nach einer Sache gréífen — to reach for sth; (um zu halten) to clutch or (hastig) grab at sth

    zu etw gréífen (zu Pistole) — to reach for sth; (fig) zu Methoden, Mitteln to turn or resort to sth

    zur Flasche gréífen — to take or turn to the bottle

    er greift gern nach einem guten Buchhe likes to settle down with a good book

    tief in die Tasche gréífen (fig)to dig deep in one's pocket(s)

    in die Saiten/Tasten gréífen — to strike up a tune

    nach den Sternen gréífen — to reach for the stars

    nach dem rettenden Strohhalm gréífen — to clutch at a straw

    zum Äußersten gréífen — to resort to extremes

    nach der Macht gréífen — to try to seize power

    die Geschichte greift ans Herzthe story really tears or tugs at one's heartstrings

    2) (= nicht rutschen, einrasten) to grip; (fig) (= wirksam werden) to take effect; (= zum Ziel/Erfolg führen) to achieve its ends; (= zutreffen) (Gesetz, Vorschrift) to apply; (Vergleich, Unterscheidung) to hold

    zu kurz gréífen — to fall short

    * * *
    1) (to stretch out one's hand in order to touch or get hold of something: He reached (across the table) for another cake; She reached out and took the book; He reached across/over and slapped her.) reach
    2) (to close (a hole, eg on a flute) or press down (a string on a violin etc) in order to play a particular note.) stop
    * * *
    grei·fen
    < griff, gegriffen>
    [ˈgraifn̩]
    I. vt
    1. (nehmen)
    [sich dat] etw \greifen to take sth; Essen to help oneself to sth
    aus dem Leben gegriffen sein to be taken from real life
    2. (packen)
    [sich dat] etw [mit etw dat] \greifen to take hold of sth [with sth]; (schnell) to grab [or seize] sth [with sth]
    jdn an [o bei] etw dat \greifen to take sb by sth, to take sb's sth; (klammern) to grasp sb's sth
    sie griff ihn an der Hand she grasped [or took] hold of his hand
    3. (fangen)
    [sich dat] jdn \greifen to catch sb
    etw \greifen to play sth; (auf Gitarre a.) to finger sth
    der Fernseher ist hoch/niedrig gegriffen noch 200 Euro wert the television is worth €200 at the most/least [or at most/least €200]
    zu hoch/niedrig gegriffen sein to be overestimated/underestimated [or an overestimate/underestimate]
    unser Ziel ist zu hoch gegriffen (fig) we've set our sights too high
    6. (fam: stellen)
    sich dat [mal] jdn \greifen to give sb a good talking-to fam
    II. vi
    1. (geh: ergreifen)
    zu etw dat \greifen to reach for sth
    in den Ferien greift sie gern zum Buch she enjoys reading a book during the holidays
    zu Drogen \greifen to turn to drugs
    zur Feder \greifen to take up one's pen
    zur Zigarette \greifen to reach for a cigarette
    2. (fassen)
    irgendwohin \greifen to reach somewhere
    in etw akk \greifen to reach into sth
    der Fahrlehrer griff ihr ins Steuer the driving instructor grabbed the wheel from her
    ins Leere \greifen to meet empty air
    nach etw dat \greifen to reach for sth; (packen) to grab sth; (versuchen) to [make a] grab for sth
    nach der Krone \greifen to try to crown oneself king/queen
    nach der Macht \greifen to try to seize power
    um sich akk \greifen to spread
    zu etw dat \greifen to resort to sth
    an etw akk \greifen to touch sth
    an jds Ehre \greifen (geh) to impugn [or cast a slur on] sb's honour
    jdm ans Herz \greifen (geh) to tug at one's heartstrings
    sich dat an die Stirn \greifen to clasp one's forehead
    jdm an etw akk \greifen to snatch at sb's sth
    5. TECH (festsitzen) to grip ( auf + dat on); Zahnrad to mesh; Zahnräder a. to intermesh; Schreibstift to write ( auf + dat on
    6. (wirken) to take effect
    zu kurz \greifen to not go far enough, to be inadequate
    7.
    hinter sich \greifen müssen SPORT (sl) to fail to prevent a goal
    * * *
    1.
    unregelmäßiges transitives Verb
    1) (ergreifen) take hold of; grasp; (rasch greifen) grab; seize

    sich (Dat.) etwas greifen — help oneself to something

    von hier scheint der See zum Greifen nah[e] — from here the lake seems close enough to reach out and touch

    zum Greifen nahe sein<end, liberation> be imminent; < goal, success> be within somebody's grasp

    2) (fangen) catch
    3)

    einen Akkord greifen(auf dem Klavier usw.) play a chord; (auf der Gitarre usw.) finger a chord

    tausend ist zu hoch/niedrig gegriffen — one thousand is an overestimate/underestimate

    2.
    unregelmäßiges intransitives Verb
    1)

    in/unter/hinter etwas/sich (Akk.) greifen — reach into/under/behind something/one

    nach etwas greifen — reach for something; (hastig) make a grab for something

    zu Drogen/zur Zigarette greifen — turn to drugs/reach for a cigarette

    nach der Macht greifen(fig.) try to seize power

    2) (Technik) grip
    3) (ugs.): (spielen)

    in die Tasten/Saiten greifen — sweep one's hand over the keys/across the strings

    * * *
    greifen; greift, griff, hat gegriffen
    A. v/t
    1. take; fest: grasp; (packen) grab (hold of); umg (jemanden) grab
    2. MUS (Ton, Akkord) play
    3. fig:
    aus dem Leben gegriffen taken from life;
    das ist (völlig) aus der Luft gegriffen that’s something he’s etc just plucked out of the air, that’s (completely) off the top of his etc head;
    die Zahl ist zu hoch/niedrig gegriffen the figure is too high/low;
    das ist (fast) mit Händen zu greifen it’s glaringly obvious;
    sich (dat)
    jemanden greifen umg (bestrafen) show sb what’s what; (tadeln) tell sb what’s what ( oder a thing or two); um jemandem Aufgaben zu übertragen: grab sb, get hold of sb;
    jemanden greifen umg (Dieb etc) nab (US auch nail) sb
    B. v/i
    1. reach (
    in +akk into;
    hinter +akk behind;
    unter +akk under);
    an den Hut etc
    greifen touch;
    sich (dat)
    greifen clutch one’s brow ( oder forehead) etc;
    der Torwart musste viermal hinter sich greifen the keeper let in four, the keeper had to pick the ball out of the back of the net four times;
    ins Leere greifen miss, grab thin air;
    in die Saiten/Tasten greifen umg strike up a tune (on the guitar/piano etc);
    greifen nach reach for; hastig: snatch at; klammernd: clutch at;
    mit beiden Händen greifen nach fig, nach einer Gelegenheit etc: jump at, grab umg;
    um sich greifen reach about; tastend: grope ( oder feel) around; fig Unsitte etc: spread, proliferate;
    um sich greifend fig rampant;
    greifen zu reach for; fig zu List etc: resort to; zu Alkohol, Droge etc: take to;
    zu den Waffen greifen take up arms; Volk: auch rise in arms;
    greifen pick up a book etc;
    ein Buch etc
    zu dem man immer wieder (gern[e]) greift to which one will always return (with pleasure), one wouldn’t like to miss;
    zum Äußersten greifen fig go to extremes;
    es war zum Greifen nah it was (bzw seemed) so close you could almost touch it; Erfolg etc it was within easy reach; Feder, Flasche, Strohhalm, Tasche etc
    2. Bremse, Reifen, Zange etc: grip
    3. fig (zu wirken beginnen) (begin to) take effect; (wirksam sein) be effective; (ankommen) catch on
    * * *
    1.
    unregelmäßiges transitives Verb
    1) (ergreifen) take hold of; grasp; (rasch greifen) grab; seize

    sich (Dat.) etwas greifen — help oneself to something

    von hier scheint der See zum Greifen nah[e] — from here the lake seems close enough to reach out and touch

    zum Greifen nahe sein<end, liberation> be imminent; <goal, success> be within somebody's grasp

    2) (fangen) catch
    3)

    einen Akkord greifen(auf dem Klavier usw.) play a chord; (auf der Gitarre usw.) finger a chord

    tausend ist zu hoch/niedrig gegriffen — one thousand is an overestimate/underestimate

    2.
    unregelmäßiges intransitives Verb
    1)

    in/unter/hinter etwas/sich (Akk.) greifen — reach into/under/behind something/one

    nach etwas greifen — reach for something; (hastig) make a grab for something

    zu Drogen/zur Zigarette greifen — turn to drugs/reach for a cigarette

    nach der Macht greifen(fig.) try to seize power

    2) (Technik) grip
    3) (ugs.): (spielen)

    in die Tasten/Saiten greifen — sweep one's hand over the keys/across the strings

    * * *
    (nach) v.
    to reach (for) v. v.
    (§ p.,pp.: griff, gegriffen)
    = to grasp v.
    to snatch v. v.
    to grab v.
    to seize v.
    to snatch v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > greifen

  • 11 हंसः _haṃsḥ

    हंसः [हस्-अच्-पृषो˚ वर्णागमः] (said to be derived from हस्; cf. भवेद्वर्णागमाद् हंसः Sk.)
    1 A swan, goose, duck; हंसाः संप्रति पाण्डवा इव वनादज्ञातचर्यां गताः Mk. 5.6; न शोभते सभामध्ये हंसमध्ये बको यथा Subhāṣ; R.17. 25. (The description of this bird, as given by Sanskrit writers, is more poetical than real; he is described as forming the vehicle of the god Brahman, and as ready to fly towards the Mānasa lake at the approa- ch of rains; cf. मानस. According to a very general poetical convention he is represented as being gifted with the peculiar power of separating milk from water e. g. सारं ततो ग्राह्यमपास्य फल्गु हंसो यथा क्षीरमिवाम्बुमध्यात् Pt.1; हंसोहि क्षीरमादत्ते तन्मिश्रा वर्जयत्यपः Ś.6.28; नीरक्षीरविवेके हंसालस्यं त्वमेव तनुषे चेत् । विश्वस्मिन्नधुनान्यः कुलव्रतं पालयिष्यति कः Bv.1.13; see Bh.2.18 also).
    -2 The Supreme Soul, Brahman.
    -3 The individual soul (जीवात्मन्); प्रीणीहि हंसशरणं विरम- क्रमेण Bhāg.4.29.56.
    -4 One of the vital airs.
    -5 The sun; हंसः शुचिषद्वसुरन्तरिक्षसद्धोता वेदिषत् Ka&tod;h.2.5.2; उषसि हंसमुदीक्ष्य हिमानिकाविपुलवागुरया परियन्त्रितम् Rām. ch.4.91.
    -6 Śiva.
    -7 Viṣṇu.
    -8 Kāmadeva.
    -9 An unambiti- ous monorch.
    -1 An ascetic of a particular order; Bhāg.3.12.43.
    -11 A spiritual preceptor; Bhāg.7. 9.18.
    -12 One free from malice, a pure person.
    -13 A mountain.
    -14 Envy, malice.
    -15 A buffalo.
    -16 A horse.
    -17 A particular incantation; L. D. B.
    -18 The best of its kind (at the end of a compound; cf. कविहंस); L. D. B.
    -19 A temple of a particular form.
    -2 Silver. -a.
    1 moving, going (गतिमान्); नव- द्वारं पुरं गत्वा हंसो हि नियतो वशी Mb.12.239.31 (see com.).
    -2 Pure; हंसाय संयतगिरे निगमेश्वराय Bhāg.12.8.47;6.4. 26.
    -साः (m. pl.) N. of a tribe said to live in the Pla- kṣa-Dvīpa.
    -Comp. -अंशुः a. white.
    -अङ्घ्रिः vermilion.
    -अधिरूढा an epithet of Sarasvatī.
    -अभिख्यम् silver.
    -आरूढः N. of Brahman.
    -उदकम् a kind of cordial li- quor (prepared from infusion of cardamoms).
    -कान्ता a female goose.
    -कालीतनयः a buffalo.
    -कीलकः, -नीलकः a particular mode of sexual enjoyment.
    -कूटः 1 N. of one of the peaks of the Himālaya.
    -2 the hump on the shoulder of an ox (for अंसकूट).
    -गति a. having a swan's gait, stalking in a stately manner.
    -गद्गदा a sweetly speaking woman.
    -गामिनी 1 a woman having graceful gait like that of a swan; अव्यङ्गाङ्गीं सौम्यनाम्नीं हंसवारणगा- मिनीम् (उद्वहेत् स्त्रियम्) Ms.3.1.
    -2 N. of Brahmāṇi.
    -गुह्यम् N. of a particular hymn; अस्तौषीद्धंसगुह्येन भगवन्त- मधोक्षजम् Bhāg.6.4.22.
    -च्छत्रम् dry ginger.
    -तूलः, -लम् the soft feathers of down of a goose; रत्नखचितहेमपर्यङ्के हंसतूलगर्भशयनमानीय Dk.1.4;2.2.
    -दाहनम् aloe- wood.
    -नादः the cackling of a goose.
    -नादिनी a wo- man of a particular class (described as having a slen- der waist, large hips, the gait of an elephant and the voice of a cuckoo; गजेन्द्रगमना तन्वी कोकिलालापसंयुता । नितम्बे गुर्विणी या स्यात् सा स्मृता हंसनादिनी).
    -पक्षः a particular po- sition o the hand.
    -पदः a particular weight (कर्ष).
    -पादम् 1 vermilion.
    -2 quick-silver.
    -बीजम् a goose's egg.
    -माला a flight of swans; तां हंसमालाः शरदीव गङ्गाम् Ku.1.3.
    -यानम् a car drawn by swans.
    -युवन् m. a young goose or swan.
    -रथः, -वाहनः epithets of Brahman.
    -राजः a king of geese, a large gander.
    -लिपिः a particular mode of writing (with Jainas).
    -लोमशम् green sulphate of iron.
    -लोहकम् brass.
    -श्रेणी a line of geese.

    Sanskrit-English dictionary > हंसः _haṃsḥ

  • 12 posare

    1. v/t put, place
    2. v/i ( stare in posa) pose
    posare su rest on
    fig posare da intellettuale pose as an intellectual
    * * *
    posare v.tr. to put* (down), to lay* (down); ( appoggiare) to rest; ( collocare) to place: posare a terra la valigia, to put the suitcase on the floor; posò il martello per terra, he laid the hammer on the floor; posare un vassoio sul tavolo, to lay a tray on the table; non devi posare il gomito sul tavolo, you must not rest your elbow on the table; non so dove posare queste carte, I do not know where to put these papers; posare un libro su uno scaffale, to place a book on a shelf; posa il cappello ed entra, put your hat down and come in; posa quella pistola, drop that gun (o put that gun down); mi posò la mano sulla spalla, he laid his hand on my shoulder; posso posare i piedi sul cuscino?, may I rest my feet on the cushion?; posare un cavo, una mina, to lay a cable, a mine // posare gli occhi su qlco., to lay one's eyes on sthg. // posare le armi, (fig.) ( cessare le ostilità) to lay down one's arms
    v. intr.
    1 ( aver fondamento) to rest, to stand*; (fig.) to be based: la colonna, la statua posa su un piedistallo, the column, the statue rests (o stands) on a pedestal; il tetto posa su quattro colonne, the roof rests on four pillars; il tuo ragionamento non posa su dati di fatto, your reasoning is not based on facts
    2 (per fotografie, ritratti ecc.) to pose, to sit*: devo posare per alcune foto, I must pose for some photos; quell'artista voleva che posassi per lui, that artist wanted me to pose for him
    3 (fig.) ( prendere un atteggiamento non spontaneo) to pose: gli piace posare a vittima, he likes to pose as a victim; non posare a intellettuale!, do not pretend to be a highbrow
    4 (di liquido, far posatura) to stand*, to settle: bisogna lasciar posare il vino prima di travasarlo, we must let the wine stand before decanting it
    5 (letter.) ( fermarsi) to stay, to stop; ( riposare) to rest: non ha dove posare, he has nowhere to stay.
    posarsi v.rifl. o intr.pron.
    1 (di cosa, animale che cali dall'alto) to alight*, to settle; ( appollaiarsi) to perch, to sit*; (aer.) to land, to alight*: la neve si posa sulle vette dei monti, the snow settles on the peaks of the mountains; la polvere si posa dovunque, dust settles on everything; il passero si posò sul ramo, the sparrow perched on the branch; l'uccello si posò sul tetto, the bird alighted on the roof; l'elicottero si posò su una radura, the helicopter landed in a clearing
    2 (letter.) ( ristare) to stay, to rest: i suoi occhi si posarono sul ritratto di suo padre, his eyes rested on his father's portrait.
    * * *
    [po'sare]
    1. vt
    (gen) to put (down), (piatto, vassoio) to lay o put (down), (fondamenta, cavo) to lay

    posare gli occhi su — to gaze at, (con mire particolari) to set one'sights on

    posalo contro il murostand o put it against the wall

    2. vi (aus avere)
    1)

    (ponte, edificio, teoria) posare su — to rest on

    2) Fot Arte to pose, sit, (atteggiarsi) to pose
    3. vip (posarsi)
    (polvere) to settle, (uccello) to alight, (ape, mosca) to land, (aereo) to land, touch down, (sguardo) to settle, fix
    * * *
    [po'sare] 1.
    verbo transitivo
    1) (mettere giù) to lay* (down), to put* down, to set* down [ oggetto]; (adagiare) to lean*, to rest [ parte del corpo] (su on)

    posare la mano sul braccio di qcn. — to lay o place one's hand on sb.'s arm

    posare le armifig. to lay down one's arms

    2) tecn. to lay* [piastrelle, cavo, pietra, mine]
    3) fig. (fissare)

    posare gli occhi su qcn., qcs. — to set one's eye on sb., sth

    2.
    verbo intransitivo (aus. avere)
    1) (poggiare) to rest, to stand* (su on)
    2) fig. (basarsi)

    posare su — to rest on, to be based on, to rely on [teoria, indizi, testimonianza]

    3) art. fot. to pose
    4) fig. (atteggiarsi) to pose, to put* on airs

    posare a genio incompresoto act o play the misunderstood genius

    5) (sedimentare) to settle
    3.
    verbo pronominale posarsi
    1) (poggiarsi) [uccello, insetto] to alight, to settle; (appollaiarsi) [ uccello] to perch (su on); [polvere, neve] to settle (su on); [ aereo] to land, to touch down
    2) (sedimentarsi) to settle

    -rsi su qcn., qcs. — [occhi, sguardo] to rest o light on sb., sth

    * * *
    posare
    /po'sare/ [1]
     1 (mettere giù) to lay* (down), to put* down, to set* down [ oggetto]; (adagiare) to lean*, to rest [ parte del corpo] (su on); posare il giornale sul tavolo to lay the newspaper on the table; posare la mano sul braccio di qcn. to lay o place one's hand on sb.'s arm; posare le armi fig. to lay down one's arms
     2 tecn. to lay* [piastrelle, cavo, pietra, mine]
     3 fig. (fissare) posare gli occhi su qcn., qcs. to set one's eye on sb., sth.
     (aus. avere)
     1 (poggiare) to rest, to stand* (su on)
     2 fig. (basarsi) posare su to rest on, to be based on, to rely on [teoria, indizi, testimonianza]
     3 art. fot. to pose
     4 fig. (atteggiarsi) to pose, to put* on airs; posare a genio incompreso to act o play the misunderstood genius
     5 (sedimentare) to settle
    III posarsi verbo pronominale
     1 (poggiarsi) [uccello, insetto] to alight, to settle; (appollaiarsi) [ uccello] to perch (su on); [polvere, neve] to settle (su on); [ aereo] to land, to touch down
     2 (sedimentarsi) to settle
     3 fig. (soffermarsi) -rsi su qcn., qcs. [occhi, sguardo] to rest o light on sb., sth.

    Dizionario Italiano-Inglese > posare

  • 13 उप _upa

    उप ind.
    1 As a prefix to verbs and nouns it express- es towards, near to, by the side of, with, under, down (opp. अप). According to G. M. the following are its senses:-- उप सामीप्यसामर्थ्यव्याप्त्याचार्यकृतिमृतिदोषदानक्रियावीप्सा- रम्भाध्ययनबुजनेषु:-- (1) nearness, contiguity उपविशति, उपगच्छति goes near; (2) power, ability उपकरोति; (3) pervasion उपकीर्ण; (4) advice, instructing as by a teachar उपदिशति, उपदेश; (5) death, extinction, उपरत; (6) defect, fault उपघात; (7) giving उपनयति, उपहरति; (8) action, effort उप त्वानेष्ये; (9) beginning, commencement उपक्रमते, उपक्रम; (1) study उपाध्यायः; (11) reverence, worship उपस्थानम्, उपचरति पितरं पुत्रः. It is also said to have the senses of disease, ornament, command, reproof, killing, wish, resemblance &c.
    -2 As unconnected with verbs and prefixed to nouns, it expresses direction towards, nearness, resemblance, relationship, contiguity in space, number, time, degree &c., but generally involving the idea of subordination or inferiority; उपकनिष्ठिका the finger next to the little finger; उपपुराणम् a secondary Purāṇa; उपगुरुः an assis- tant master; उपाध्यक्षः a vice-president. It usually, however, forms Avyayī. comp. in these senses; उपगङ्गम् = गङ्गायाः समीपे; उपकूलम्, ˚वनम् &c.; these are again compounded with other words; उपकूपजलाशयः; उपकण्ठ- निवासिनी. Prefixed to proper nouns it means a 'younger brother'; उपेन्द्रः.
    -3 With numerals it forms संख्याबहुव्रीहि and means 'nearly', 'almost'; उपत्रिंशाः nearly thirty; उपविंशाः about twenty &c.
    -4 As a separable preposition (a) with acc. when it means inferiority उपोधिकेच (P.I. 4.87) उपहरिं सुराः Sk. the gods are under i. e. are inferior to Hari; शक्रादय उपाच्युतम् Vop. (b) With loc. it expresses (1) over, above, superior to; उपनिष्के कार्षापणम्, उपपरार्धे हरेर्गुणाः; (2) addition; (3) near to, towards, in the direction of, under; (4) at, on, upon; (5) upto, in, above; e. g. उप सानुषु on or above the peaks; वयो न वसतीरुप; or sometimes (c) with the instr.; with, at the same time with, according to.
    -5 As a separable adverb it is rarely used in the senses of further, moreover. उपसन्ने$धिके हीने सादृश्यप्रतियत्नयोः ॥ तद्योगव्याप्तिपूजासु शक्तावारम्भदानयोः ॥ दक्षिणाचार्यकरणदोषाख्यानात्ययेषु च । [cf. Gr. hupo; L. sub; Goth. up; Germ. ob.].

    Sanskrit-English dictionary > उप _upa

  • 14 sommet

    sommet [sɔmε]
    masculine noun
       a. [de tour, arbre, toit, pente, hiérarchie] top ; [de montagne] summit ; [de vague] crest ; [de crâne] crown ; [d'angle, figure, parabole] vertex
       b. ( = montagne) summit
       c. ( = réunion) summit
    au sommet [réunion, discussions] summit
    * * *
    sɔmmɛ
    nom masculin
    2) (d'arbre, de bâtiment, tour, mur, crâne, colline) top; ( de vague) crest; ( de courbe) peak; (de hiérarchie, d'organisation) top; ( de carrière) summit
    3) ( summum) (de gloire, réussite, bêtise) height

    atteindre un sommet or des sommets — [prix, ventes] to peak

    4) ( rencontre) summit
    5) Mathématique (de triangle, d'angle) apex; (de cône, volume) vertex
    * * *
    sɔmɛ nm
    1) [immeuble, colline, mur] top, [montagne] summit, top, [vague] crest
    2) fig (= apogée) [perfection, gloire, art] height
    3) (= conférence) summit, summit conference
    4) MATHÉMATIQUE, [angle] vertex
    * * *
    sommet nm
    1 Géog ( de montagne indéfinie) peak; ( de montagne définie) summit; ( montagne pointue) peak; les sommets sont enneigés toute l'année the peaks are covered with snow all year; le plus haut sommet de France/des Alpes the highest peak in France/in the Alps; atteindre le sommet (du mont Blanc) to reach the summit (of Mont Blanc);
    2 (d'arbre, de bâtiment, tour, mur, crâne, colline) top; ( de vague) crest; ( de courbe) peak; (de hiérarchie, organisation) top; ( de carrière) summit;
    3 ( summum) (de gloire, réussite, bêtise) height; c'est un sommet de mauvais goût it's the height of bad taste; atteindre les sommets de la perfection to attain the heights of perfection; atteindre un sommet or des sommets [prix, ventes] to peak; un des sommets de la littérature suédoise (écrivain, texte) one of the greats of Swedish literature;
    4 ( rencontre) summit; sommet franco-allemand Franco-German summit; conférence au sommet summit meeting; se réunir au sommet to meet at the summit; le sommet européen de Bruxelles the European summit in Brussels;
    5 Math (de triangle, d'angle) apex; (de cône, volume) vertex.
    [sɔmɛ] nom masculin
    1. [plus haut point - d'un mont] summit, highest point, top ; [ - d'un bâtiment, d'un arbre] top
    2. [partie supérieure - d'un arbre, d'une colline] crown ; [ - d'une montagne] top, summit ; [ - d'une vague] crest ; [ - de la tête] crown, vertex (terme spécialisé)
    3. [degré suprême - d'une hiérarchie] summit, top ; [ - d'une carrière] top, summit, acme (soutenu)
    4. MATHÉMATIQUES [d'un angle, d'une hyperbole] vertex

    Dictionnaire Français-Anglais > sommet

  • 15 सावित्र


    sāvitrá
    mf (ī́)n. (fr. savitṛi) relating orᅠ belonging to the sun, derived orᅠ descended from the sun, belonging to the solar dynasty TS. VS. KātyṠr. MBh. Hariv. ;

    relating to Sāvitra i.e. Karṇa MBh. ;
    accompanied orᅠ effected by the Sāvitri verse (cf. below) BhP. ;
    m. a partic. Agni TBr. ;
    a partic. kind of ladleful (cf. graha) TS. ṠBr. ;
    (scil. homa) a partic. oblation Mn. IV, 150 ;
    (scil. kalpa) N. of the 10th Kalpa (q.v.) VP. ;
    a Brāhman (accord. toᅠ some a Gṛiha-stha who possesses corn in a granary) L. ;
    an embryo orᅠ fetus L. ;
    the sun L. ;
    a son orᅠ descendant of Savitṛi (applied to Karṇa, Candrā-ketu, Ṡiva, one of the Vasus, one of the Maruts, andᅠ one of the Rudras) MBh. R. Hariv. ;
    N. of one of the peaks of Meru VP. ;
    (ī) f. seeᅠ below;
    (am) n. (scil. havis) a partic. oblation TS. ṠBr. etc.;
    initiation into membership of the twiceborn classes by reciting the Sāvitri verse andᅠ investing with the sacred thread BhP. ;
    the sacred thread (= yajñôpavīta) L. ;
    N. of various Sāmans ĀrshBr. ;
    of a Pariṡishṭa of the Yajur-veda;
    of a partic. Muhūrta (q.v.) Cat. ;
    of the Nakshatra Hasta (presided over by Savitṛi) MBh. ;
    of a forest MārkP. ;
    - सावित्रग्रहहोम
    - सावित्रचयन
    - सावित्रचिति
    - सावित्रवत्

    Sanskrit-English dictionary > सावित्र

  • 16 οὐρανός

    οὐρανός: heaven, i. e. the skies, above and beyond the αἰθήρ, Il. 2.458; and penetrated by the peaks of Mt. Olympus, the home of the gods, hence ( θεοὶ ἀθανατοὶ) τοὶ οὐρανὸν εὐρὺν ἔχουσιν, Od. 1.67, etc. The epithets χάλκεος, σιδήρεος, etc., are figurative, Il. 17.425, Od. 15.329.

    A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > οὐρανός

  • 17 отсекать

    If you lop off the first 3 integers, the series still remains endless.

    The supply regulators chip the peaks off the sinusoidal waveform, giving each half cycle a trapezoidal form.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > отсекать

  • 18 हंसकूट


    haṉsá-kūṭa
    m. « swan's peak»

    N. of one of the peaks of the Himâlaya MBh. Hariv. ;
    the hump on the shoulder of the Indian ox L.

    Sanskrit-English dictionary > हंसकूट

  • 19 Cespius

    1.
    Cispĭus, a, um, a Roman gentile name; e. g. M. Cispius, Cic. post Red. in Sen. 8, 21; id. Planc. 31, 75 al.
    2.
    Cispĭus (also Cespĭus, old form in Varr. L. L. 5, § 50 Müll.): mons, one of the peaks of the Mons Esquilinus, now the church S. Maria Maggiore, Varr. L. L. l. l.; Gell. 15, 1, 2; Fest. p. 348, 28; p. 351, 1; Paul. ex Fest. p. 42, 11; cf. Becker, Antiq. 1, p. 534 sq.

    Lewis & Short latin dictionary > Cespius

  • 20 Cispius

    1.
    Cispĭus, a, um, a Roman gentile name; e. g. M. Cispius, Cic. post Red. in Sen. 8, 21; id. Planc. 31, 75 al.
    2.
    Cispĭus (also Cespĭus, old form in Varr. L. L. 5, § 50 Müll.): mons, one of the peaks of the Mons Esquilinus, now the church S. Maria Maggiore, Varr. L. L. l. l.; Gell. 15, 1, 2; Fest. p. 348, 28; p. 351, 1; Paul. ex Fest. p. 42, 11; cf. Becker, Antiq. 1, p. 534 sq.

    Lewis & Short latin dictionary > Cispius

См. также в других словарях:

  • The Peaks Resort and Spa — (Telluride,США) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: 136 Country Club Drive, Te …   Каталог отелей

  • The Peaks of Lyell — is a book by Geoffrey Blainey, originally published in 1954.It contains the history of the Mount Lyell Mining and Railway Company, and through association, Queenstown and further the West Coast Tasmania. It is unique for this type of book in that …   Wikipedia

  • The Peaks by Rocky Mountain Accommodations — (Radium Hot Springs,Канада) Категория отеля: Адрес: 4769 …   Каталог отелей

  • The Poet of the Peaks — Infobox Film name = The Poet of the Peaks image size = caption = director = B. Reeves Eason producer = writer = Marie Layet narrator = starring = Louise Lester music = cinematography = editing = distributor = released = 28 April, 1915 runtime =… …   Wikipedia

  • Meditations on the Peaks — Meditazioni delle Vette ; translated as Meditations on the Peaks: Mountain Climbing as Metaphor for the Spiritual Quest, a work by Italian esoteric writer Julius Evola. A collection of articles from between 1930 and 1955 as assembled by Renato… …   Wikipedia

  • Daughter of the Peaks — Directed by Victor Sjöström Starring Greta Almroth Cinematography Henrik Jaenzon Release date(s) …   Wikipedia

  • Peaks of Otter — The Peaks of Otter are three mountain peaks in the Blue Ridge Mountains, near coord|37|26|49|N|79|35|01|W|, overlooking the town of Bedford, Virginia, nine miles (14km) to the southeast along State Route 43. These peaks are Sharp Top (3862 feet… …   Wikipedia

  • Peaks Parkway — The Peaks Parkway is a road located in Grimsby, North East Lincolnshire. It was conceived in the 1970s when the former Grimsby to Louth railway line became disused.BackgroundWhen British Rail could no longer justify the maintenance of the Louth… …   Wikipedia

  • The Lions (peaks) — The Lions are a pair of pointed peaks (West Lion 1,646 m [http://www.canadianmountainencyclopedia.com/MtnPg.asp?MtnId=572 West Lion] in the Canadian Mountain Encyclopedia ] ; East Lion 1,599 m [http://www.canadianmountainencyclopedia.com/MtnPg.asp… …   Wikipedia

  • Peaks Ice Arena — is an indoor ice hockey arena in Provo, Utah. It was built in 1997 and when finished for the Olympics had a capacity of 8,500. Since then, the majority of seating has been removed to allow the space for other uses, and the current capacity is now …   Wikipedia

  • The Empire of Great Kesh — is a fictional nation on Midkemia, a world created by a fantasy role playing group and popularized by Raymond E. Feist. It lies south of the Kingdom of the Isles and north of the Keshian Confederacy on the continent of Triagia. It is featured in… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»